Category Archives: ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ

ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ

KappaΑΚΟΥΤΑΓΚΑΟΥΑ, ΡΥΟΥΝΟΣΟΥΚΕ: Κάππα, μτφ. Γιούρι Κοβαλένκο, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1992, σελ. 87 [‘‘… Αφήστε με να σας εξηγήσω τι είναι οι Κάππα, όσο κι αν αμφισβητείτε την ύπαρξή τους. Το πιο αξιοσημείωτο χαρακτηριστικό είναι η επιδερμίδα τους, που αλλάζει συνεχώς αποχρώσεις για να ταιριάζει με το περιβάλλον. Δεν ξεπερνούν σε ύψος το ένα μέτρο και σε βάρος τα δεκαπέντε κιλά. Κάτι άλλο που θα σας εκπλήξει είναι ότι φορούν γυαλιά, χρησιμοποιούν τσιγαροθήκες και στο χέρι κρατούν πάντα ένα τσαντάκι ή ένα πορτοφόλι. Τέλος, το πιο διασκεδαστικό ίσως χαρακτηριστικό τους είναι ότι δε φορούν ποτέ ρούχα – ούτε για να καλύψουν τα γεννητικά τους όργανα. Βέβαια, ένας από αυτούς μου είπε ότι το ίδιο διασκεδαστικό βρίσκουν οι Κάππα τον τρόπο που εμείς κάνουμε ό,τι μπορούμε για να τα σκεπάζουμε…’’ Η ωραιότερη ίσως νουβέλα του Ρυουνοσούκε Ακουταγκάουα, ενός από τους μεγαλύτερους λογοτέχνες της Ιαπωνίας.] [Τιμή πώλησης: 8,48 ευρώ. Με έκπτωση: 5,50 ευρώ.]

Vios_kai_politeia_enos_hlithiouΑΚΟΥΤΑΓΚΑΟΥΑ, ΡΥΟΥΝΟΣΟΥΚΕ: Βίος και πολιτεία ενός ηλίθιου, μτφ.-σημειώσεις-επίμετρο Αγγελική Κορρέ, ανυπόγραφο εργοβιογραφικό σημείωμα, <Κοβάλτιο>, Αθήνα 2018, σελ. 188 [Ο ‘πατέρας της ιαπωνικής διηγηματογραφίας’ Ρυουνοσούκε Ακουτάγκαουα επιστρέφει στα ελληνικά με μια έκδοση όπου συγκεντρώνονται τα καλύτερα διηγήματά του. Από το αριστουργηματικό «Πόδια αλόγου» και το αυτοβιογραφικό «Βίος και πολιτεία ενός ηλίθιου» μέχρι τα περίφημα «Στο σύσκιο με τα μπαμπού» και «Ρασομόν», τα οποία ενέπνευσαν τον σκηνοθέτη Ακίρα Κουρόσαουα για να δημιουργήσει την ομώνυμη ταινία (Rashōmon, 1950). Τα διηγήματα του Ακουτάγκαουα προφητεύουν τα δεινά του μέλλοντος με την απόδραση από τα δεινά του παρόντος. Πίσω από τον μύθο τους βρίσκεται η καθαρή αλήθεια, που ακολουθεί τα ανθρώπινα πάθη. Ο Χαρούκι Μουρακάμι τον κατατάσσει – και δικαίως – στους μείζονες πεζογράφους της Ιαπωνίας. Για την ακρίβεια: ο Ακουτάγκαουα είναι ένας συγγραφέας τόσο κλασικός όσο κλασικά είναι τα παραμύθια. Εκτός από τα προαναφερθέντα διηγήματα, συμπεριλαμβάνονται τα «Πρακτικά εντροπίας», «Η μύτη», «Ο δράκος», «Ο ιστός της αράχνης», και «Οι περιπέτειες μιας καταπιπτούσης κεφαλής».] [Τιμή πώλησης: 13,78 ευρώ. Με έκπτωση: 9,50 ευρώ.]

H_gynaika_ths_ammouΑΜΠΕ, ΚΟΜΠΟ: Η γυναίκα της άμμου, εισαγωγή-μτφ. από τα ιαπωνικά Στέλιος Παπαλεξανδρόπουλος, πρώτη ανατύπωση, <Άγρα>, Αθήνα 2019, σελ. 275 [Κάποια μέρα του Σεπτεμβρίου, ένας συλλέκτης εντόμων εξαφανίζεται χωρίς να αφήσει ίχνη και εφτά χρόνια αργότερα κηρύσσεται επισήμως νεκρός. Ψάχνοντας ένα σπάνιο έντομο είχε καταλήξει σ’ ένα αλλόκοτο μικρό παραθαλάσσιο χωριό χαμένο στους αμμόλοφους. Στο βάθος μιας τρύπας, απ’ όπου δεν υπάρχει διαφυγή, απομονωμένος με μια νεαρή γυναίκα, άρχισε γι’ αυτόν ένας παράξενος εφιάλτης… Το πιο γνωστό μυθιστόρημά του Κόμπο Αμπέ Η γυναίκα της άμμου δημοσιεύτηκε στην Ιαπωνία το 1962 και μεταφράστηκε σε πολλές γλώσσες. Το 1963 κέρδισε το Λογοτεχνικό Βραβείο Γιομιούρι. Η ταινία που γύρισε ο σκηνοθέτης Τεσιγκαχάρα Χιρόσι το 1964 κέρδισε στις Κάννες το Βραβείο των Κριτικών. Το 1967 το βιβλίο τιμήθηκε στη Γαλλία με το βραβείο του Καλύτερου Ξένου Μυθιστορήματος. ‘‘Η θεματική του Κόμπο Αμπέ’’, επισημαίνει ο μεταφραστής του Στέλιος Παπαλεξανδρόπουλος στην εισαγωγή του για την ελληνική έκδοση, ‘‘με τα μοτίβα της κλειστοφοβίας, της μοναξιάς, της μεταμόρφωσης σε άλλου είδους υπάρξεις, ακόμα και της αιφνίδιας εύρεσης σε εντελώς άγνωστες, αλλόκοτες καταστάσεις ή κόσμους, αντικατοπτρίζει λίγο-πολύ τη θεματική του Κάφκα, της υπαρξιακής λογοτεχνίας, του θεάτρου του παραλόγου και της επιστημονικής φαντασίας. Η περιγραφή ιδιαίτερων κόσμων, που συνδυάζουν το τρομακτικό με το ειδυλλιακό, ο συνδυασμός της ποιητικότητας με τη ματιά του φυσικού επιστήμονα ή του μαθηματικού, η γρήγορη εναλλαγή της φρίκης και του χιούμορ, της τρυφερότητας και του κυνισμού είναι κάποια από τα πιο προφανή στοιχεία που χαρακτηρίζουν την τέχνη του Κόμπο Αμπέ.’’] [Τιμή πώλησης: 17,46 ευρώ. Με έκπτωση: 11,50 ευρώ.]

ΑΡΙΚΑΟΥΑ, ΧΙΡΟ: Το χρονικό ενός πολυταξιδεμένου γάτου, μτφ. από τα αγγλικά Αλεξάνδρα Κονταξάκη, δεύτερη ανατύπωση, <Μίνωας>, Αθήνα 2019, σελ. 280 [Ένας αδέσποτος γάτος ζει σε ένα πάρκινγκ στο σύγχρονο Τόκιο. Για τίποτα στον κόσμο δεν θα αντάλλασσε την ελευθερία του με την άνεση ενός διαμερίσματος. Την ημέρα, όμως, που τον χτυπά ένα αυτοκίνητο καταφεύγει στη βοήθεια του νεαρού Σατόρου, που τον φροντίζει, του προσφέρει τη ζεστασιά ενός σπιτικού και του δίνει το όνομα Νάνα. Πέντε χρόνια αργότερα ο Σατόρου ξεκινά ένα ταξίδι με το βαν του, σχεδιάζοντας να επισκεφτεί τρεις παλιούς παιδικούς του φίλους. Στο πλευρό του βρίσκεται ο Νάνα, που είναι χαρούμενος γι’ αυτή την εμπειρία παρόλο που δεν γνωρίζει τον πραγματικό σκοπό του ταξιδιού· ο Σατόρου δεν θέλει να του τον αποκαλύψει. Με φόντο την εναλλαγή των εποχών στην Ιαπωνία, η ιστορία του Νάνα χαρτογραφεί τα συναισθήματα που προκαλούν οι αναπάντεχες λοξοδρομήσεις της ζωής, εξυμνώντας την αξία της φιλίας και της συντροφικότητας. Ένα αλληγορικό μυθιστόρημα που έχει συγκινήσει εκατομμύρια αναγνώστες σε ολόκληρο τον κόσμο δείχνει πώς μπορούν να αλλάξουν τη ζωή μας οι πράξεις αγάπης, μεγάλες αλλά και μικρές.] [Τιμή πώλησης: 14,99 ευρώ. Με έκπτωση: 13,50 ευρώ.]

Gynaikes_se_lhthargoΓΙΟΣΙΜΟΤΟ, ΜΠΑΝΑΝΑ: Γυναίκες σε λήθαργο. Νουβέλεςμτφ. από τα αγγλικά Ιλάειρα Διονυσοπούλου, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 2002, σελ. 159 [Τρεις γυναίκες, τρεις ιστορίες. Κοινός παρανομαστής ο ύπνος, που ‘πηγαινοέρχεται σαν την παλίρροια’, άλλοτε λυτρωτικός και άλλοτε εκδικητικός. Ο έρωτας και ο θάνατος, η παραίτηση και η ελπίδα, η δύναμη της μνήμης και η δύναμη της φαντασίας, είναι τα θέματα που εναλλάσσονται στα τρία αυτά αφηγήματα («Γυναίκα σε λήθαργο», «Νύχτα και της νυκτός ταξιδευτές» και «Τραγούδια ερωτικά») που θα μπορούσαν να αποτελούν μία μόνο ενιαία ιστορία. Ο αναγνώστης αισθάνεται να παρασύρεται σ’ έναν ονειρικό κόσμο και να ακροβατεί συνεχώς ανάμεσα στη φαντασία και την πραγματικότητα, σ’ εκείνον τον περίεργο κόσμο που στήνει γι’ αυτόν η διάσημη σε όλο τον κόσμο Γιαπωνέζα συγγραφέας.] [Τιμή πώλησης: 10,60 ευρώ. Με έκπτωση: 7,50 ευρώ.]

ΚΑΟΥΑΜΠΑΤΑ, ΓΙΑΣΟΥΝΑΡΙ: Η χώρα του χιονιού, εισαγωγή-πρόλογος-μτφ. Γιώργος Λεωτσάκος, πρόλογος στην γαλλική έκδοση Armel Guerne, εξώφυλλο Νίνα Σταματίου, <Κέδρος>, [Αθήνα] 1968, σελ. κβ´+2 λευκές+229 [Στη χώρα του χιονιού το λευκό κόβει σαν λεπίδι. Διαπερνά τα μάτια. Καταδύεται στα βάθη της ψυχής. Ξυπνά τον έρωτα. Στα απομονωμένα βουνά του Χόνσου, μια ντόπια γκέισα και ένας άντρας από το Τόκιο αφήνονται στον ζοφερό εναγκαλισμό του. Όλα μπερδεύονται. Τα φώτα του σιδηροδρομικού σταθμού. Ένα νυχτερινό ταξίδι με τρένο. Ο κυματισμός των βουνοκορφών. Το παράθυρο-καθρέφτης ενός βαγονιού. Μια μελαγχολική μελωδία στο σαμισέν. Το άγγιγμα ενός ζεστού χεριού. Η πορσελάνινη ομορφιά ενός έντονα πουδραρισμένου προσώπου. Το θρόισμα ενός ζωηρόχρωμου κιμονό. Ανομολόγητα συναισθήματα. Φευγαλέες στιγμές. Μια ιστορία που ξεκινά σαν μια μαγική επίκληση στις αισθήσεις, για να τελειώσει με μια πυρκαγιά μέσα στο χιόνι. Ο πύρινος ρόγχος ενός καταδικασμένου έρωτα.] [Τιμή πώλησης: 29,00 ευρώ. Με έκπτωση: 22,00 ευρώ.]

ΚΑΟΥΑΜΠΑΤΑ, ΓΙΑΣΟΥΝΑΡΙΚιότο, μτφ. Πόλλα Ζαχοπούλουανυπόγραφες σημειώσεις, ανυπόγραφη εργοβιογραφία, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1994, σελ. 199 [Το Κιότο, που γράφτηκε το 1962, είναι αναμφίβολα το έργο του Καουαμπάτα που εξηγεί θαυμάσια την αυτοκτονία του, δέκα χρόνια αργότερα, καθώς και την αυτοκτονία τόσων συγγραφέων και διανοουμένων της Ιαπωνίας μετά την ‘επανάσταση’ (τον αναγκαστικό εξευρωπαϊσμό δηλαδή) της περιόδου Μεϊτζί. Το Κιότο αφηγείται την ιστορία δύο δίδυμων κοριτσιών που ορφάνεψαν πολύ νωρίς και ανατράφηκαν χωριστά. Συναντούν η μία την άλλη όταν πλέον είναι κοπέλες. Όμως έχουν μεγαλώσει σε τόσο διαφορετικό περιβάλλον, που οι ίδιες αποφασίζουν να μην ξανασυναντηθούν. Πίσω απ’ αυτό τον απλοϊκό μύθο βρίσκεται όλο το δράμα της σύγχρονης Ιαπωνίας, που αποτελεί και το βασικό θέμα του Κιότο: ο εξευρωπαϊσμός και, αργότερα, μετά τη Χιροσίμα, ο επιταχυνόμενος εξαμερικανισμός μιας κοινωνίας που μέχρι τότε είχε ζήσει πάνω σε κοινωνικές, πολιτιστικές και ηθικές βάσεις εντελώς διαφορετικές. Λιτό και καθάριο, αυτό το υπέροχο μυθιστόρημα μάς κάνει να αντιληφθούμε την ανεπανόρθωτη παρακμή, εμπορευματοποίηση και ασχήμια που επήλθαν στην αρχαία πρωτεύουσα της Αυτοκρατορίας του Ανατέλλοντος Ηλίου. Μετά απ’ αυτό, κανένας πλέον δεν μπορεί να παραβλέψει την οικουμενική διάσταση του Κιότο του Καουαμπάτα.] [Τιμή πώλησης: 10,00 ευρώ. Με έκπτωση: 7,00 ευρώ.]

To_spiti_twn_koimismenwn_koritsiwnΚΑΟΥΑΜΠΑΤΑ, ΓΙΑΣΟΥΝΑΡΙ: Το σπίτι των κοιμισμένων κοριτσιών και άλλες ιστορίες, πρόλογος Γιούκιο Μισίμα, μτφ.-σημειώσεις Έφη Κουκουμπάνη-Πολυτίμου, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1995, σελ. 155 [Το σπίτι των κοιμισμένων κοριτσιών, γραμμένο στις αρχές της δεκαετίας του ’60, είναι ένα από τα έργα της ωριμότητας του μεγαλύτερου ίσως Ιάπωνα συγγραφέα. Η νουβέλα χαρακτηρίζεται από τον Μισίμα, ένα ακόμα ιερό τέρας της ιαπωνικής λογοτεχνίας, σαν ‘ένα αριστούργημα εσωτερικότητας’. Το σπίτι είναι ένας περίεργος οίκος ανοχής που απευθύνεται μόνο σε άντρες ηλικιωμένους, άντρες που έχουν χάσει προ πολλού τον ανδρισμό τους. Πληρώνουν για να περάσουν νύχτες ξαπλωμένοι δίπλα σε πανέμορφες γυμνές παρθένες, κοπέλες που έχουν ναρκωθεί και κοιμούνται έναν ‘ύπνο που θυμίζει θάνατο’. Ο ήρωας, ο γερο-Εγκούτσι, εξήντα εφτά ετών και ικανός ακόμα να νοιώσει άντρας, πηγαίνει στην αρχή μόνο από περιέργεια, σιγά σιγά όμως βρίσκεται μπλεγμένος στο νοσηρό παιχνίδι της μοναξιάς, της φαντασίωσης, του θανάτου, που δεν είναι τίποτε άλλο από την ιδια την τραγωδία των γηρατειών. Στην αριστουργηματική αυτή νουβέλα είναι διάχυτος ένας έντονος ερωτισμός, που για τον Καουαμπάτα δεν έχει ποτέ σαν κατάληξη την ολοκλήρωση, γιατί ερωτισμός και ολοκλήρωση είναι δύο έννοιες αντιφατικές. Η αίσθηση της μοναξιάς και του επερχόμενου θανάτου, που πλανιέται στην ατμόσφαιρα από την αρχή, κάνουν αυτό τον ερωτισμό ακόμα πιο έντονο. Το φινάλε, συγκλονιστικό κι απάνθρωπο σαν γροθιά στο στομάχι, έρχεται σε πλήρη αντίθεση με τη στυλιζαρισμένη τελειότητα που χαρακτηρίζει όλη την υπόλοιπη νουβέλα και είναι τόσο ασυνήθιστη στη δουλειά του Καουαμπάτα. Το διήγημα που ακολουθεί, «Ένα μπράτσο», είναι μια παράξενη ιστορία ακριβώς στο ίδιο κλίμα μες τη νουβέλα, μόνο που εδώ η αίσθηση της ασφυκτικής μοναξιάς και της θλίψης, πάντα συνδεδεμένη με έναν έντονο, διάχυτο ερωτισμό, φτάνει σε ακόμα πιο τραγικά επίπεδα. Στο τελευταίο διήγημα με τίτλο «Περί πουλιών και ζώων» το αντικείμενο του πάθους του ήρωα είναι διαφορετικό, όμως κι εδώ τα κυρίαρχα στοιχεία είναι η αίσθηση της τραγωδίας της μοναξιάς, του έρωτα και του θανάτου, στοιχεία που καθορίζουν απόλυτα την τελευταία περίοδο της δημιουργίας ‘ενός παιδιού χωρίς σπίτι κι οικογένεια’, όπως χαρακτήριζε τον εαυτό του ο Καουαμπάτα.] [Τιμή πώλησης: 22,00 ευρώ. Με έκπτωση: 16,50 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

Istories_ths_palamhsΚΑΟΥΑΜΠΑΤΑ, ΓΙΑΣΟΥΝΑΡΙ: Ιστορίες της παλάμης, μτφ. από τα ιαπωνικά-επίμετρο-γλωσσάρι Παναγιώτης Ευαγγελίδης, δεύτερη έκδοση, <Εκδόσεις Πατάκη>, Αθήνα 1998, σελ. 261 [Ο Γιασουνάρι Καουαμπάτα, ό πρώτος Ιάπωνας συγγραφέας πού τιμήθηκε, το 1968, με βραβείο Νόμπελ λογοτεχνίας, γεννήθηκε στην Οσάκα το 1899 καί πέθανε (πιθανότατα αυτοκτόνησε) στο Τόκιο το 1972. Οι ιστορίες της παλάμης, λογοτεχνικό είδος του οποίου ό Καουαμπάτα θεωρείται ό κυριότερος εκπρόσωπος, είναι σύντομα λυρικά πεζά, κείμενα-μινιατούρες, προορισμένα να χωρούν σε μια παλάμη. Μολονότι ό συγγραφέας είναι γνωστός στην Δύση κυρίως από τα μυθιστορήματά του Η χώρα του χιονιού, Χίλιοι πελαργοί, Ο ήχος του βουνού, Οι κοιμισμένες καλλονές κ.ά., οι Ιστορίες της παλάμης κατέχουν ξεχωριστή θέση στο έργο του και θεωρούνται από πολλούς κριτικούς κλειδί για την κατανόησή του. Η παρούσα έκδοση περιέχει μια ευρεία επιλογή από τίς 146 συνολικά Ιστορίες της παλάμης του Καουαμπάτα. Όπως επισημαίνεται στο επίμετρο του μεταφραστή, ό ελλειπτικός χαρακτήρας αυτών των ιστοριών δίνει στον Δυτικό αναγνώστη την εντύπωση του μοντέρνου, στην Ιαπωνία όμως ‘‘είναι το ίδιο το υφάδι της παράδοσης· ή αφηρημένη σύνδεση των πραγμάτων, ή εσωτερική τους ενότητα, ή εξωτερική τους ψυχρότητα, καθρέφτης ενός μεγάλου ζητούμενου ομορφιάς και γαλήνης’’.] [Τιμή πώλησης: 10,65 ευρώ. Με έκπτωση: 7,00 ευρώ.]

Siganh_vroxhΚΑΦΟΥ, ΝΑΓΑΪ: Σιγανή βροχή, εισαγωγή-μτφ. από τα ιαπωνικά-σχόλια Παναγιώτης Ευαγγελίδης, δεύτερη έκδοση, <Αλεξάνδρεια>, Αθήνα 1991, σελ. 107 [Ο Ναγάι Καφού είναι ένας απ’ τους πιο δημοφιλείς και αναγνωρισμένους συγγραφείς του πρώτου μισού του εικοστού αιώνα στην Ιαπωνία. Η Σιγανή βροχή, το καλύτερό του έργο στη δεκαετία του είκοσι, είναι ένα μελαγχολικό αλλά συγκρατημένο στα ξεσπάσματά του περιδιάβασμα μέσα από εποχές, φθινόπωρα και χειμώνες περασμένους, βροχές σιγανές και μακρόσυρτες, πρόσωπα του παρελθόντος, εικόνες ξεθωριασμένες, κουρασμένα συναισθήματα και κάποιο είδος κυνισμού. Περιδιάβασμα και συρραφή από γράμματα, ποιήματα και γνώμες. Για να κυλήσουν όλα μες στη βροχή και την ομίχλη. Ελεγεία και νυχτερινό, ήρεμος θρήνος της φθοράς και της απώλειας ενός κόσμου, του ίδιου του σώματος και της νεανικής του δύναμης, της δημιουργικής πνοής. Σαν ένας σκοπός παλιός του σαμισέν ή του σακουχάτσι που η λεπτή του μελαγχολική ομορφιά τον εμποδίζουν να γίνει μεμψιμοιρία και παράπονο. Η τελική λέξη είναι η ήρεμη παραίτηση. Το τέλος του ρευστού κόσμου των εταιρών, των ηθοποιών, των χορευτριών και των μουσικοδασκάλων. Τέλος για τους συγγραφείς, τους καλλιτέχνες, τους επιτυχημένους και τους αποτυχημένους. Τέλος ενός κόσμου και τέλος και των τελευταίων που ακόμη μπορούν να τον λαχταρούν και να τον θυμούνται.] [Τιμή πώλησης: 20,00 ευρώ. Με έκπτωση: 15,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

to_xroniko_ths_epoxhs_twn_vroxwnΚΑΦΟΥ, ΝΑΓΑΪ: Το χρονικό της εποχής των βροχών, μτφ. από τα γαλλικά, Αλέξανδρος Ζαγκούρογλου, ανυπόγραφες σημειώσεις της γαλλικής έκδοσης, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1998, σελ. 179 [Έχοντας ως χρονικό πλαίσιο την εποχή των βροχών και ως φόντο τις κακόφημες γειτονιές του Τόκιο, με τις γκέισες, τα μπαρ και τους οίκους ανοχής, ο συγγραφέας τοποθετεί σε πρώτο πλάνο την ζωή της Κιμέ, μιας σερβιτόρας παθιασμένης, άσωτης, ανεξάρτητης, με προτίμηση στις εφήμερες σχέσεις, που δεν αφήνουν περιθώρια για ερωτικές απογοητεύσεις. Ο Ναγκάι Καφού ζωγραφίζει, με τα δικά του χρώματα και με πένα πότε τρυφερή και πότε άγρια, τα πάθη, τις απογοητεύσεις και τα αδιέξοδα μιας ζωής που μέσα στην μουντή, βροχερή εποχή αναζητά το αγλαό μονοπάτι που οδηγεί πίσω στον χαμένο της εαυτό. Σκιαγράφηση ενός σκληρού, έκλυτου κόσμου, αλλά ταυτόχρονα και μια νοσταλγική ματιά στην Ιαπωνία του χθες, στον κόσμο της φύσης και της παράδοσης που εκλείπει.] [Σειρά: Βιβλιοθήκη του έρωτα] [Τιμή πώλησης: 20,00 ευρώ. Με έκπτωση: 15,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

exomologhseis_mias_maskasΜΙΣΙΜΑ, ΓΙΟΥΚΙΟ: Εξομολογήσεις μιας μάσκας, μτφ. από τα αγγλικά Λουκάς Θεοδωρακόπουλος, <Οδυσσέας>, [Αθήνα 1979], σελ. 216 [Η ψυχική και πνευματική περιπέτεια ενός νεαρού Γιαπωνέζου, που σιγά σιγά διαπιστώνει πως δε νοιώθει καμιά σαρκική έλξη για το άλλο φύλο, περιγράφεται εδώ με συγκλονιστική και τρυφερά ηθελημένη ειλικρίνεια. Πρώτα το παιδί και κατόπιν ο έφηβος θα περάσει διαδοχικά μέσα από μια πλατιά γκάμα ερωτικής ευαισθησίας και σαδιστικών φαντασιώσεων: από τον ‘άφωνο θαυμασμό’ που του προκαλούν ένα ζευγάρι μπλου τζηνς, στη σεξουαλική αναστάτωση μπροστά στην εικόνα του μαρτύριου του αγίου Σεβαστιανού· από το παιδικό πάθος της ‘μεταμφίεσης’ σε πρόσωπα ήρωες του θεάτρου Καμπούκι – στις εφηβικές ταυτίσεις του με διάσημα γυναικεία πρότυπα (Κλεοπάτρα, Ζαν ντ’ Αρκ)· από την παραποίηση ενός παραμυθιού που προσαρμόζεται στις ασύνειδες σεξουαλικές του τάσεις, στην τελετουργική φαντασίωση της ανθρωποφαγίας του ωραίου συμμαθητή του… Μέσα από τις σελίδες των ‘εξομολογήσεών’ του, ο Μισίμα προσπαθεί να ανιχνεύσει με εκπληκτική διεισδυτικότητα και ιδιάζουσα ποιητική δύναμη, όλα τα πρωταρχικά στοιχεία που οδήγησαν στην σύνθεση της προσωπικότητάς του. Δέσμιος ενός άτεγκτου πατριαρχικού συστήματος, που τον διχάζει καλλιεργώντας του μια ‘ψεύτικη συνείδηση’, θα διαπιστώσει, τέλος, το ανέφικτο μιας υπέρβασης της ανορθόδοξης σεξουαλικής του τάσης: η απεγνωσμένη απόπειρα επίτευξης του ‘φυσιολογικού’ με την εύθραυστη και χαριτωμένη Σονόκο, θ’ αποτύχει…] [Τιμή πώλησης: 21,30 ευρώ. Με έκπτωση: 16,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

exomologhseis_mias_maskas_2_ΜΙΣΙΜΑ, ΓΙΟΥΚΙΟ: Εξομολογήσεις μιας μάσκας, μτφ. από τα αγγλικά Λουκάς Θεοδωρακόπουλος, δεύτερη έκδοση, <Οδυσσέας>, Αθήνα 1982, σελ. 216 [‘‘Για πολλά χρόνια ισχυριζόμουν πως μπορούσα να θυμάμαι πράγματα που τα είχα δει την ώρα της γέννησής μου. Όταν το έλεγα αυτό, οι μεγάλοι γελούσαν στην αρχή, αλλά κατόπιν, με την υποψία ότι πιθανόν τους κορόιδευα, κάρφωναν το αντιπαθητικό τους βλέμμα στο χλωμό πρόσωπό μου που δεν έμοιαζε καθόλου παιδικό. Μερικές φορές τύχαινε να πω κάτι τέτοιο μπροστά σε επισκέπτες που δεν ήταν στενοί οικογενειακοί μας φίλοι. Τότε η γιαγιά μου, από φόβο μη με περάσουν για ηλίθιο, με διέκοπτε απότομα και με πρόσταζε να πάω κάπου αλλού να παίξω…’’] [Τιμή πώλησης: 21,30 ευρώ. Με έκπτωση: 16,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

ΜΙΣΙΜΑ, ΓΙΟΥΚΙΟ [YUKIO MISHIMA]Δίψα για έρωτα, μτφ. Γιούρι Κοβαλένκο, ανυπόγραφη εργοβιογραφία, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1994, σελ. 204 [Πριν από το θάνατο του άντρα της, η Ετσούκο είχε ήδη μάθει ότι η ζήλια είναι ανώφελη αν δεν μπορεί να ελεγχθεί. Έτσι, όταν φτάνει ως νεαρή χήρα στο κτήμα της οικογένειας του μακαρίτη κοντά στην Οσάκα, η Ετσούκο είναι αποφασισμένη να συγκρατήσει τα συναισθήματα της. Δέχεται σιωπηλά τους νυχτερινούς εναγκαλισμούς του πεθερού της, ενώ μέσα της φουντώνει ένα καινούργιο κρυφό πάθος. Ο Σάμπουρο είναι ένα απλό χωριατόπαιδο, αλλά η Ετσούκο ξέρει ότι αυτό που νοιώθει για το ωραίο, απλοϊκό παλικάρι είναι το μόνο γνήσιο αίσθημα που έχει μέσα της. Το μόνο που έχει σημασία είναι να του δείξει τη γνησιότητα του και να πάρει μια απάντηση. Ζήλια, έρωτας, πάθος, μίσος – όλα μπορεί να τα ελέγξει όσο υπάρχει ελπίδα. Καθώς όμως η ελπίδα αυτή ξεφτίζει ολοένα και πιο πολύ, το πάθος της ανήμπορης Ετσούκο παίρνει μια δύναμη που μπορεί να ελεγχθεί μόνο από μια αποτρόπαιη πράξη βίας.] [Τιμή πώλησης: 9,00 ευρώ. Με έκπτωση: 6,50 ευρώ.]

O_naos_ths_avghsΜΙΣΙΜΑ, ΓΙΟΥΚΙΟ: Η θάλασσα της γονιμότητας, 3ος τόμος, Ο ναός της αυγής, μτφ. Γιούρι Κοβαλένκο, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1996, σελ. 398 [Τιμή πώλησης: 29,00 ευρώ. Με έκπτωση: 22,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

ΜΙΣΙΜΑ, ΓΙΟΥΚΙΟ [YUKIO MISHIMA]: Ο ήχος των κυμάτων, μτφ.-σημειώσεις Γιούρι Κοβαλένκο, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1995, σελ. 182 [Το θέμα του βιβλίου είναι η ερωτική αφύπνιση δύο νέων: του Σίντζι και της Χατσούε. Σκηνικό όπου εκτυλίσσεται η ιστορία τους είναι ένα γιαπωνέζικο ψαροχώρι, ωστόσο το έργο αυτό, ως συλλαβισμός της ιερότητας του έρωτα, αξιώνει να έχει οικουμενική διάσταση και αξία, όπως το Δάφνις και Χλόη ή το Οκασέν και Νικολέτ. Οι δυο νέοι, παρασυρμένοι απ’ την ερωτική τους φλόγα και με μόνα όπλα την αθωότητα και τη δύναμη των συναισθημάτων τους, μοιραία γίνονται στόχος του αυστηρού υπερεγώ του κοινωνικού τους περίγυρου. Ο Μισίμα, γράφοντας μ’ ένα λιτό όσο και βαθύ, λεπτοφυή όσο και απρόβλεπτο λυρισμό δίνει το λόγο απευθείας στα πρόσωπα του έργου του και έτσι επιτρέπει να διαλάμψει ο πρωτογενής ερωτικός τους κραδασμός.] [Τιμή πώλησης: 9,00 ευρώ. Με έκπτωση: 6,50 ευρώ.]

Sklhrh_xwra_twn_thafmatwn_kai_to_telos_tou_kosmouΜΟΥΡΑΚΑΜΙ, ΧΑΡΟΥΚΙ: Σκληρή χώρα των θαυμάτων και το τέλος του κόσμου, μτφ. Γιούρι Κοβαλένκο, <Εκδόσεις Καστανιώτη>, Αθήνα 1996, σελ. 498 [Είναι η εποχή που η διαχωριστική γραμμή μεταξύ Καλού και Κακού είναι πιο δυσδιάκριτη παρά ποτέ. Ο πόλεμος της πληροφορικής μαίνεται. Οι Σημειωτές, τα όργανα του Εργοστασίου, είναι αυτοί που αδίστακτα θα χρησιμοποιήσουν κάθε μέσο, θεμιτό και αθέμιτο, για να κλέψουν απόρρητα μυστικά. Οι εκπρόσωποι του Συστήματος, οι Αριθμητές, θα κάνουν ακριβώς το ίδιο για να τα προστατεύσουν. Σ’ αυτόν τον πόλεμο κανόνες δεν υπάρχουν – μόνο το εφιαλτικό αποτέλεσμα μετράει. Κάπου ανάμεσα στα δύο στρατόπεδα, ή παράλληλα με αυτά, πάλλονται τα Παλιά Όνειρα, πιο δυσνόητα και ασαφή από κάθε άλλη φορά στην ιστορία της ανθρωπότητας. Κι ο Έρωτας, απρόσωπος και ανώνυμος, λες κι είναι ο μεγαλύτερος κίνδυνος απ’ όλους…] [Τιμή πώλησης: 42,60 ευρώ. Με έκπτωση: 32,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ, ΧΑΡΟΥΚΙ: Το κουρδιστό πουλί, μτφ. από τα αγγλικά Λεωνίδας Καρατζάς, <Ωκεανίδα>, Αθήνα 2005, σελ. 863 [Η γάτα του Τόρου Οκάντα εξαφανίζεται κι αυτό αναστατώνει την γυναίκα του, που γίνεται όλο και πιο απόμακρη. Ύστερα αρχίζει μια σειρά από μυστηριώδη τηλεφωνήματα. Και καθώς ξετυλίγεται αυτή η συναρπαστική ιστορία, η απλή, μετρημένη και κάπως ανιαρή ζωή του Οκάντα (ο οποίος μαγειρεύει, διαβάζει, ακούει τζαζ και όπερα και πίνει μπίρα στο τραπέζι της κουζίνας του) έρχεται τα πάνω κάτω, και ξεκινάει ένα αλλόκοτο ταξίδι με αφανείς οδηγούς διάφορους παράξενους ανθρώπους, που ο καθένας έχει να διηγηθεί και μια ιστορία. Ο Μουρακάμι γράφει για την σύγχρονη Ιαπωνία και τον σημερινό κόσμο, για την αποξένωση στις πόλεις και τα ταξίδια αυτογνωσίας, και σ’ αυτό το βιβλίο, συνδυάζοντας αναμνήσεις από τον πόλεμο με μεταφυσικές ανησυχίες, όνειρα και παραισθήσεις, υφαίνει ένα ολόκληρο σύμπαν ασύλληπτης και απατηλής ομορφιάς.] [Τιμή πώλησης: 25,36 ευρώ. Με έκπτωση: 15,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

O_axrwmos_Tsoukourou_TazakiΜΟΥΡΑΚΑΜΙ, ΧΑΡΟΥΚΙ: Ο άχρωμος Τσουκούρου Ταζάκι και τα χρόνια του προσκυνήματός του, μτφ. από τα ιαπωνικά Μαρία Αργυράκη, <Εκδόσεις Ψυχογιός>, Αθήνα 2014, σελ. 346 [Ο Τσουκούρου, ένας τριανταεξάχρονος σχεδιαστής σιδηροδρομικών σταθμών, που το όνομά του σημαίνει ‘φτιάχνω’ ή ‘χτίζω’ – όχι όμως ‘δημιουργώ’ –, πιστεύει πως διάγει βίο άχρωμο, χωρίς ίχνος προσωπικότητας. Στα είκοσί του απορρίπτεται, για άγνωστους λόγους και με συνοπτικές διαδικασίες, από την εξιδανικευμένη παρέα του: δυο αγόρια και δυο κορίτσια, με ονόματα που παραπέμπουν αντίστοιχα σε τέσσερα διαφορετικά χρώματα. Ο ‘άχρωμος’ Τσουκούρου αποδέχεται την απόρριψη σιωπηρά, φτάνει λόγω του συναισθηματικού σοκ στα πρόθυρα του θανάτου και τελικά επανέρχεται στην κανονική ζωή του χωρίς να έχει ουσιαστικά συνέλθει. Ώσπου έπειτα από δεκαέξι χρόνια, η Σάρα, μια γυναίκα που τον ενδιαφέρει σοβαρά, διαβλέπει το συναισθηματικό του μπλοκάρισμα, θέτει το δάχτυλο επί τον τύπον των ήλων και τον ωθεί στο αυτονόητο: να επιδιώξει, έστω και εκ των υστέρων, μια εκ βαθέων επαφή με την ‘πολύχρωμη’ παρέα του για να φωτίσει τις λεπτομέρειες του βαθιά κρυμμένου ψυχικού τραύματός του, να κατανοήσει τα αίτια και να χειριστεί την πραγματικότητα με τρόπο λυτρωτικό για τον ίδιο και για την μεταξύ τους σχέση. Ο κορυφαίος Χαρούκι Μουρακάμι αποτυπώνει με μαεστρία στο χαρτί την αξιομνημόνευτη ιστορία ενός νεαρού άντρα που τον στοιχειώνει μια τεράστια απώλεια. Μια ιστορία για όνειρα και εφιάλτες, για τα ταξίδια στο παρελθόν που είναι απαραίτητα για να θεραπευτεί το παρόν.] [Τιμή πώλησης: 16,60 ευρώ. Με έκπτωση: 11,50 ευρώ.]

o_kafka_sthn_akthΜΟΥΡΑΚΑΜΙ, ΧΑΡΟΥΚΙ: Ο Κάφκα στην ακτή, μτφ. από τα αγγλικά Αργυρώ Μαντόγλου, <Εκδόσεις Ψυχογιός>, Αθήνα 2015, σελ. 716 [Ένα νεαρό αγόρι, ο Κάφκα Ταμούρα, το σκάει από το σπίτι του και για να ξεφύγει από την εκπλήρωση μιας τραγικής οιδιπόδειας προφητείας και για να αναζητήσει την μητέρα του και την αδελφή του που έχουν εξαφανιστεί από χρόνια. Ένας αφελής και όχι ιδιαίτερα έξυπνος γέρος, ο Νακάτα, που δεν κατάφερε ποτέ να ξεπεράσει το σοκ που υπέστη στα παιδικά του χρόνια, αναζητά τον χαμένο εαυτό του. Η αναζήτησή του εν μέρει συμπληρώνει και εν μέρει εξηγεί τη φυγή του Κάφκα. Καθώς οι δρόμοι τους έρχονται ολοένα και πιο κοντά, και γίνεται σταδιακά ξεκάθαρο το γιατί, ο Χαρούκι Μουρακάμι βυθίζει τους αναγνώστες του σ’ έναν κόσμο όπου οι γάτες μιλούν, τα ψάρια πέφτουν απ’ τον ουρανό και τα πνεύματα γλιστρούν έξω από τα σώματα για να κάνουν έρωτα ή να διαπράξουν φόνο.] [Τιμή πώλησης: 18,80 ευρώ. Με έκπτωση: 16,90 ευρώ.]

Xenodoxeio_IrisΟΓΚΑΟΥΑ, ΓΥΟΚΟ [YÔKO OGAWA]: Ξενοδοχείο Ίρις, μτφ. από τα ιαπωνικά Παναγιώτης Ευαγγελίδης, πρώτη ανατύπωση, <Άγρα>, Αθήνα 2008, σελ. 271 [Η Μαρί και η μητέρα της έχουν το ξενοδοχείο Ίρις σε μια παραθαλάσσια κωμόπολη. Ταπεινό αλλά φροντισμένο, είναι συνήθως γεμάτο. Όπως κάθε βράδυ, η Μαρί κρατάει τη ρεσεψιόν. Οι πελάτες του ξενοδοχείου κοιμούνται ήσυχα. Η ηρεμία ξάφνου διακόπτεται από κραυγές. Μια γυναίκα βγαίνει απ’ το δωμάτιό της βρίζοντας σκαιότατα τον άντρα που τη συνοδεύει. Η Μαρί εντυπωσιάζεται από τη σκηνή, και ασυνείδητα ευαισθητοποιείται από την κομψότητα και τη διακριτικότητα αυτού του ηλικιωμένου άντρα που τον κατηγορούν δημόσια για τις χειρότερες σεξουαλικές παρεκκλίσεις. Λίγες μέρες αργότερα τον συναντά σ’ ένα κατάστημα. Ο άντρας παραξενεύει και γοητεύει τη νεαρή. Από περιέργεια ή έλξη, θα τον ακολουθήσει. Αθώα ή έχοντας βαθιά συνείδηση της τρομακτικής ομορφιάς της, η άμωμη έφηβη εισέρχεται στην αρένα του πόθου. Οι εξοικειωμένοι με το έργο της Ογκάουα και τον ανησυχητικό κόσμο της δυσφορίας που χτίζει με δεξιοτεχνία, εισέρχονται αυτή τη φορά σε μια ιστορία έρωτα χωρίς όρια, πολύ πέρα από την υπαινικτική ατμόσφαιρα που διαπότιζε τα προηγούμενα βιβλία της (Ο παράμεσος, <Άγρα>, 2002, Η πισίνα των καταδύσεων & Ο κοιτώνας & Ημερολόγιο εγκυμοσύνης, <Άγρα>, 2003). Γιατί ανάμεσα στη νεαρή ρεσεψιονίστ και τον ηλικιωμένο μοναχικό μεταφραστή, το παιχνίδι σώμα με σώμα δεν είναι παιχνίδι φεναισμών.] [Τιμή πώλησης: 15,95 ευρώ. Με έκπτωση: 10,50 ευρώ.]

O_agaphmenos_mathhmatikos_typos_tou_kathhghthΟΓΚΑΟΥΑ, ΓΥΟΚΟ [YÔKO OGAWA]: Ο αγαπημένος μαθηματικός τύπος του καθηγητή, μτφ. από τα ιαπωνικά-σημειώσεις Παναγιώτης Ευαγγελίδης, <Άγρα>, Αθήνα 2010, σελ. 294 [Αυτός είναι ένας λαμπρός εξηντάχρονος καθηγητής μαθηματικών που, ύστερα από ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα, ζει με μια βραχεία μνήμη μόλις ογδόντα λεπτών. Αυτή είναι μια ευαίσθητη και πανέξυπνη οικονόμος που αφοσιώνεται στη φροντίδα του. Κάθε πρωΐ, όταν ο καθηγητής και η οικονόμος συστήνονται εκ νέου ο ένας στον άλλον, ανθίζει μια παράξενη, όμορφη σχέση μεταξύ τους. Ο καθηγητής μπορεί να μη θυμάται τι έφαγε για πρωϊνό, άλλα στο μυαλό του είναι ακόμα ζωντανές οι κομψές εξισώσεις από το παρελθόν. Μετά από δική του προτροπή, η οικονόμος του γνωρίζει τον δεκάχρονο γιό της. Έτσι ξεκινά μεταξύ τους μια θαυμάσια σχέση. Ο καθηγητής σκαρώνει έξυπνους μαθηματικούς γρίφους – βασιζόμενος άλλοτε στο νούμερο του παπουτσιού της και άλλοτε στην ημερομηνία γέννησής της – και οι αριθμοί αποκαλύπτουν έναν κόσμο ποίησης και καταφυγής τόσο στην οικονόμο όσο και στο γιό της. Με κάθε νέα εξίσωση, οι τρεις χαμένες ψυχές σφυρηλατούν μια στοργή πιο μυστήρια από τους νοητούς αριθμούς και ένα δεσμό που διατρέχει βαθύτερα τη μνήμη. Η Ογκάουα γι’ αυτό το βιβλίο, που κυκλοφόρησε στην Ιαπωνία το 2004, τιμήθηκε με το λογοτεχνικό βραβείο Γιομιούρι, το Μεγάλο Βραβείο των Βιβλιοπωλών και, πρόσφατα, το βραβείο της Εταιρείας Μαθηματικών, επειδή αποκάλυψε στον αναγνώστη την ομορφιά αυτού του επιστημονικού κλάδου.] [Τιμή πώλησης: 18,68 ευρώ. Με έκπτωση: 12,50 ευρώ.]

O_paramesosΟΓΚΑΟΥΑ, ΓΥΟΚΟ [YÔKO OGAWA]: Ο παράμεσος, μτφ. από τα ιαπωνικά Παναγιώτης Ευαγγελίδης, πρώτη ανατύπωση, <Άγρα>, Αθήνα 2011, σελ. 122 [Σε ένα παλιό ερημικό οικοτροφείο κοριτσιών, που έχει μετατραπεί σε εργαστήριο, ο κύριος Ντεσιμάρου, ταριχευτής των αναμνήσεων, ετοιμάζει και ελέγχει τα ‘δείγματα’, καθώς η αφηγήτρια αυτής της ιστορίας, βοηθός του και γραμματέας, υποδέχεται τους πελάτες που έρχονται να εμπιστευθούν στον μυστηριώδη ειδικό αλλόκοτα ψιχία της ιστορίας τους: κοκαλάκια πουλιών, μικροσκοπικούς μύκητες, μια μελωδία, μια ουλή… Ο κύριος Ντεσιμάρου τα παίρνει, τα αναλύει και κλείνει για πάντα τις πληγές και τις αναμνήσεις αυτών που επιθυμούν να απαλλαγούν από τη μνήμη τους. Με ακρωτηριασμένο ένα ελάχιστο τμήμα του εαυτού της, σ’ ένα εργατικό ατύχημα, η νεαρή βοηθός πέφτει λίγο λίγο θύμα της γοητείας του αφεντικού του νοσηρού και γοητευτικού αυτού τοπίου της μνήμης. Με το αφήγημα αυτό, σίγουρα ένα από τα πλέον γοητευτικά της, η Γυόκο Ογκάουα εισχωρεί στο τοπίο της μαγγανείας και του αλλόκοτου και αποκαλύπτει, στην καρδιά του σασπένς, μια οδύνη στα όρια του ερωτικού μαζοχισμού.] [Τιμή πώλησης: 9,79 ευρώ. Με έκπτωση: 6,50 ευρώ.]

H_astynomia_ths_mnhmhsΟΓΚΑΟΥΑ, ΓΥΟΚΟ [YÔKO OGAWA]: Η αστυνομία της μνήμης, μτφ. Χίλντα Παπαδημητρίου, <Εκδόσεις Πατάκη>, Αθήνα 2020, σελ. 372 [‘‘Ακόμα κι αν εξαφανιστεί το χαρτί, οι λέξεις θα παραμείνουν’’. Καπέλο, κορδέλα, πουλί, τριαντάφυλλο… Σ’ ένα νησί χωρίς όνομα, διάφορα πράγματα χάνονται το ένα μετά το άλλο· αποφασίζεται να εξαφανιστούν από τη ζωή των ανθρώπων και όλοι οφείλουν να τα ξεχάσουν για πάντα. Όσοι δεν συμμορφώνονται κινδυνεύουν να συλληφθούν από την αστυνομία της μνήμης. Όταν μία νεαρή συγγραφέας ανακαλύπτει ότι ο επιμελητής της κινδυνεύει να συλληφθεί – επειδή εκείνος δεν ξεχνά και του είναι πολύ δύσκολο να κρύβει τις αναμνήσεις του –, θα κάνει τα πάντα για να τον σώσει. Μαζί, καθώς ο φόβος και η απώλεια σχηματίζουν ασφυκτικό κλοιό γύρω τους, θα προσκολληθούν στη λογοτεχνία ως τον τελευταίο τρόπο διατήρησης του παρελθόντος. Τι θα γίνει όμως όταν αρχίσουν να εξαφανίζονται και τα βιβλία; Ποιος ξέρει τι θα εξαφανιστεί στη συνέχεια; Η Αστυνομία της μνήμης είναι ένα βιβλίο για τη δύναμη της μνήμης και το τραύμα της απώλειας, μια αλληγορική ιστορία, ένα αιχμηρό σχόλιο για τους σκοτεινούς κρατικούς μηχανισμούς παρακολούθησης και επιτήρησης.] [Τιμή πώλησης: 17,70 ευρώ. Με έκπτωση: 15,90 ευρώ.]

To_kleidiΤΑΝΙΖΑΚΙ, ΤΖΟΥΝΙΤΣΙΡΟ: Το κλειδί, πρόλογος-μτφ. από τα ιαπωνικά Παναγιώτης Ευαγγελίδης, δεύτερη έκδοση, <Άγρα>, Αθήνα 2013, σελ. 237 [‘‘Ήθελα κρυφά να διαβάζει το ημερολόγιό μου. Ήταν αλήθεια πώς ‘ένας άνθρωπος σαν και μένα, πού δεν ανοίγει την καρδιά του στους άλλους, χρειάζεται τουλάχιστον να μιλάει και ν’ ακούει ο ίδιος τον εαυτό του’, ένας όμως απ’ τους λόγους πού έγραφα ήταν να το διαβάζει κι ο άντρας μου… Και αυτός και εγώ, ξέροντας ότι διαβάζουμε αντίστοιχα στα κρυφά ο ένας το ημερολόγιο του άλλου, σηκώσαμε φράγματα, στήσαμε εμπόδια στους δρόμους μας, πήραμε όσο πιο πλάγιους δρόμους μπορούσαμε και, όπως ήταν αναμενόμενο, η επίτευξη των σκοπών μας παρέμεινε μέχρι τέλους αβέβαιη· τέτοιοι ήταν οι όροι του παιχνιδιού μας…’’ Το Κλειδί, γραμμένο το 1956, είναι το προτελευταίο μυθιστόρημα του Τζουνιτσίρο Τανιζάκι. Πραγματεύεται ένα από τα αγαπημένα θέματα της ιαπωνικής λογοτεχνίας, αυτό του ηλικιωμένου άνδρα πού έχει ακόμα μέσα του τη φλόγα του έρωτα και που το όψιμο πάθος του τον οδηγεί στην καταρράκωση. Το Κλειδί είναι ένα μυθιστόρημα που αναπτύσσεται με τη μορφή δύο ημερολογίων πού κρατούν αντιστοίχως ο άντρας και η γυναίκα, παντρεμένοι χρόνια και κουρασμένοι. Από ένα σημείο και μετά, ο καθένας προορίζει το ημερολόγιο για την κρυφή ανάγνωση από τον άλλον, με σκοπό να τον ερεθίσει αλλά και να τον πληγώσει. Η διαφορά πού δημιουργείται ανάμεσα στα δύο ημερολόγια δημιουργεί μια συνεχή ένταση και μας κάνει να γινόμαστε συνένοχοι του ενός ή του άλλου από τους συζύγους – αυτό εναπόκειται στον αναγνώστη.] [Τιμή πώλησης: 12,32 ευρώ. Με έκπτωση: 8,00 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

ΤΑΝΙΖΑΚΙ, ΤΖΟΥΝΙΤΣΙΡΟ: Το πόδι της Φουμίκο, μτφ. από τα ιαπωνικά-επίμετρο Παναγιώτης Ευαγγελίδης, ανυπόγραφο εργοβιογραφικό σημείωμα, <Άγρα>, Αθήνα 2020, σελ. 90 [‘‘Πολύ σύντομα μου γεννήθηκε η υποψία ότι το ‘βλέμμα’ του έκρυβε κάποιο μυστικό και ότι αυτή η πόζα περιείχε κάτι που αιχμαλώτιζε την ψυχή του συνταξιούχου με έναν πολύ ιδιαίτερο τρόπο. Μια οποιαδήποτε άλλη συνηθισμένη πόζα δεν θα επέτρεπε να φανερωθεί το συγκεκριμένο μέρος του κορμιού, και εννοώ τη στάση των γυμνών ποδιών ιδωμένων κάτω από το άνοιγμα του κίμονο, την καμπύλη γραμμή που έφτανε μέχρι τα νύχια των δαχτύλων. Καθώς ήμουν ήδη από την παιδική μου ηλικία ιδιαιτέρως επιρρεπής στη γοητεία των αρμονικών γυναικείων ποδιών, είχα υπνωτιστεί από την τέλεια καμπύλη των ποδιών της Ο-Φούμι. Οι γάμπες της, λεπτεπίλεπτες και αισθησιακές, ήταν λες και είχαν σμιλευτεί προσεκτικά σε λευκό ξύλο, το περίγραμμά τους, καθώς κατηφόριζε προς τους αστραγάλους, γινόταν όλο και πιο φίνο, καταλήγοντας με μία μαλακή κλίση στην καμάρα του πέλματος, ενώ στο τέλος αυτής της καμπύλης παρατάσσονταν το ένα μετά το άλλο τα δάχτυλα από το μικρό μέχρι το πιο μεγάλο σε μία σειρά, και αυτή η ευθυγράμμιση μού φαινόταν πολύ πιο άμορφη ακόμα κι απ’ το πρόσωπο της Ο-Φούμι’’.Ο Ουνοκίτσι, φοιτητής στη Σχολή Καλών Τεχνών, αφηγείται τη συνάντησή του με τον συνταξιούχο Τσουκακόσι και τη μαιτρέσσα του Φουμίκο. Ο γέρος έμπορος, παθιασμένος με την ομορφιά του ποδιού της ερωμένης του, αναθέτει στον νεαρό ζωγράφο να αποδώσει δυτικότροπα τη Φουμίκο, κατά τον τρόπο όμως μιας παλιάς γιαπωνέζικης γκραβούρας, σε μια στάση που αναδεικνύει τη μοναδική αισθησιακότητα της γυναίκας που αναπαρίσταται. Η εμμονή του για ένα συγκεκριμένο μέρος του σώματός της, τα πόδια της, θα αποκτήσει τέτοια ένταση που θα τον οδηγήσει στα όρια της τρέλας. Το Πόδι της Φουμίκο παραμένει το πιο αντιπροσωπευτικό από τα πρώιμα έργα του Τανιζάκι που διερευνούν πλευρές ‘διαστροφικής’, όπως ονομαζόταν εκείνη την εποχή, σεξουαλικότητας.] [Τιμή πώλησης: 10,50 ευρώ. Με έκπτωση: 9,45 ευρώ.] [ΕΠΩΛΗΘΗ]

Σχολιάστε

Filed under ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ, ΞΕΝΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ